Je suis prêt à t'aider. / financierement ça me parait difficile par contre :hehe:/aaah ! :content:
Je sais pas trop en quoi je peux t'être utile, :mouais: mais n'hésite pas.
:content:
Si tu m'expliques le but de la démarche et que je suis convaincu je t'aiderais volontiers. Mais je ne suis pas sûr de voir les aboutissants... :spamafote:
En fait j'ai déjà vu des journaux électroniques en version flash.
Genre, tu tournes les pages à la souris, tu cliques pour zoomer etc
Par contre en HTML5 :mouais:
C'est quoi cette annonce : Radiohead à Rock en Seine en 2011, vraie ou du pipo ?
http://musique.jeuxactu.com/news-indochine-et-radiohead-confirmes-a-rock-en-seine-2011-6731.htm
Oh! C'est vraiment débile ces traditions de vieux ...
C'est quoi cette annonce : Radiohead à Rock en Seine en 2011, vraie ou du pipo ?
http://musique.jeuxactu.com/news-indochine-et-radiohead-confirmes-a-rock-en-seine-2011-6731.htm
oui, ça peut donner quelque chose de vraiment chouette (à condition d'avoir de bonnes idées et de rester sobre).
mais pour arriver à ce type de résultat faut maîtriser javascript... les css3 y a pas de problème, le html5 riche si tu veux mettre les mains dans le cambouis ce serait une contribution plus qu'honorable !
Sinon sur le site thekingoflimbspart2.com ils bossent déjà sur une transcription du journal, tu pourras leur piquer.
merde, je prorpose plutot une cyber attaque :gnarf:
On peut demander aux anonymous mais ca m'étonnerait que ca rentre dans leurs critères "d'injustice" :mouais:
Je m'inquiéterais plus du contenu même que du nom de domaine je serais toi ...
Bon par contre, petite parenthèse.
J'avais terminé hier soir la préparation du projet de transcription/traduction de MPIE.
Vu la tâche ardue pour la numérisation de TUS et la création du site, on met de côté ou bien je balance quand même le bazar ?
tiens, puisque l'heure est aux projets ....
on en est où avec le dvd de nimes ...... :mouais:
EDIT: j'ai rien dit: http://www.dafont.com/fr/search.php?psize=m&q=MASTERPLAN :thatsme:
En plus le premier scan de TUS sur MegaUpload a été supprimé pour des raisons de droits d'auteur, c'est pas très engageant.
non, là direct dans le html.
mais ceux qui veulent faire de la saisie peuvent le faire dans n'importe quel traitement de texte, et ceux qui ont le journal en leur possession peuvent le scanner pour faire de la reconnaissance de caractères.
Nous avions escaladé et baptisé les différents arbres, et nous étions battus pour leur contrôle dans le cadre de conflits territoriaux aux règles et aux allégeances complexes.
merci encore woulouf pour le texte, t'as pas chômé !
je crois que c'est [H]ylia qui a dit se servir un peu de toshop, si je t'envoie des scans haute résolution, penses-tu pouvoir créer des calques différenciés de certaines illustrations ? (par exemple, "détacher" l'espèce de papillon, et bien sûr extrapoler le contenu qui manquerait dessous) tout ça à des fins d'animation future.
enfin, une contribution simple et rapide consisterait à me rapporter les bugs d'affichage (avec captures d'écran) sur différents supports, y compris mobiles (je peux tester sur iphone, quid des android ?)
bon j'ai constaté hier soir que le rendu sur windows n'est pas le même. j'ai étiré la police de titre, et ça pixellise (ça ne le fait pas sur mac, bizarre). les colonnes n'ont pas le même comportement non plus, à cause de la font locale qui est différente. donc il va falloir que j'héberge toutes les fonts dans leur aspect original.
[H]ylia, voici un scan du dessin avec le papillon :
si tu te sens d'en faire deux images : le papillon d'une part, le reste du dessin sans le papillon, avec une extrapolation des lignes et du fond à l'endroit où il se trouvait...
l'idée au final serait de proposer l'image avec le papillon suivant la souris lors du survol de l'image...
[...] je précise donc que tout est en html et css, les textes sont des vrais textes, les seules images sont les dessins. tout cela est donc sémantique, et accessible aux personnes utilisant des dispositifs de lecture d'écran.
L'affichage par colonne affiche les pages Web au format Affichage Mobile
) parce que je me suis fait chier pendant une bonne heure sur les encodage win/mac etc avec le pdf de woulouf :argh: ; et si vous pouviez me séparer les paragraphes tels qu'ils sont dans l'original avec un saut de ligne, c'est plus facile pour les copier-coller vers le html.
oui, quand tu auras tapé les textes :D
Je vais commencer à taper le texte de Donwood en anglais. Personne n'est dessus ?
1 : Saisie
Texte anglais sur word en collaboration avec Pol, comme il s'est proposé sur ce point :
@ Pol : je propose, pour commencer, de saisir les textes anglais (via le PDF qui a circulé au début) des pages 2, 3 & 4 selon la numérotation décrite juste au dessus (l'occasion de travailler mon anglais).
:whistle:
RE @ POL
Est ce que cela te convient ?
Merci de me le faire vite savoir, avant que je m'y mette ce w.e :jap:
PS : comme l'avait précisé Cris (oui, je Lis les messages) il convient de faire la saisie sur wordpad ou text-edit (et non sur World).
ok pour la 8 et la 9.
pour la 7, ce sera du vrai texte. un exercice de typo comme celui-ci mérite mieux qu'une image :content: mais alors je vais m'emmerder :mouais:
donc à saisir aussi.
donc Pol sur la page 11, little fishy sur les 2, 3 et 4 ?
J'ai bien pris en compte la demande de rédiger les textes de façon le plus neutre possible.
Etant sous linux (Ubuntu), pour ma part ca sera gedit comme éditeur.
Dans ce pack, tu trouveras 3 fichiers test avec la page 4 de TUS
http://www.mediafire.com/?g3a3dzyzbcwapem
J'ai juste besoin de savoir quels fichiers s'affichent correctement chez toi pour que je puisse choisir le bon codage de fin de ligne.
Oui, par contre je préviens, je fais ça au boulot entre 2 tâches, donc je m'y prends tout doucement.
je suis en UTF-8.
Etant sous linux (Ubuntu), pour ma part ca sera gedit comme éditeur.
sauf que la mascotte de linux n'est pas un pinguin mais un manchot :xcited:
Et nous sommes fiers de l'être car comme pour le projet e-universalsight, notre philosophie est l'entraide, le travail d'équipe, la collaboration... nous ne sommes pas dans un monde fermé comme Windows :)
sauf que la mascotte de linux n'est pas un pinguin mais un manchot :xcited:
Et nous sommes fiers de l'être car comme pour le projet e-universalsight, notre philosophie est l'entraide, le travail d'équipe, la collaboration... nous ne sommes pas dans un monde fermé comme Windows :)
donc Pol sur la page 11, little fishy sur les 2, 3 et 4 ?
Bon en fait je n'ai pas besoin de continuer mon effort : http://www.slowlydownward.com/SYHBGNIP.html
Voilà pour le texte de Donwood :hehe:
Apparemment c'est pile poil le même.
C'est très fidèle, bravo.
Pour l'anglais, je ne sais pas si on peut en tirer quelque chose, mais ça existe déjà ici : http://www.scribd.com/doc/52337400/The-Universal-Sigh
Par contre lorsqu'on récupère le texte, tout les caractères sont regroupés. Donc c'est probablement difficilement exploitable. :spamafote:
oui ce sont des scans.
les transitions CSS3 ne marchent pas sur firefox 3 (on en est à la 4 ;) ), il y a un léger fondu enchaîné entre les pages. IE fout le bordel donc il faudra que je rajoute quelques lignes pour lui, mais en présentation linéaire. je vais pas me faire chier pour IE :hehe:
normalement vous voyez tout avec chrome, opéra, safari, et ff4. de toutes façons il FAUT faire les mises à jour des navigateurs !
franchement je crois que tu peux laisser tomber les maj pour IE.
ca fera une bonne raison aux utilisateurs IE de passer sous un vrai navigateur :gnarf:
Non c'est bien du texte. :whistle:
edit : ah oui effectivement j'ai réussi à sélectionner du texte, ça doit être un pdf avec reconnaissance de caractère. mais effectivement difficilement exploitable.
en tout cas c'est loin d'être du vrai texte sémantique qui nourrit le web. ce qu'on fait c'est mieux d'abord. :o
oui ce sont des scans.
les transitions CSS3 ne marchent pas sur firefox 3 (on en est à la 4 ;) ), il y a un léger fondu enchaîné entre les pages. IE fout le bordel donc il faudra que je rajoute quelques lignes pour lui, mais en présentation linéaire. je vais pas me faire chier pour IE :hehe:
normalement vous voyez tout avec chrome, opéra, safari, et ff4. de toutes façons il FAUT faire les mises à jour des navigateurs !
j'ai le réflexe de scroller pour passer à la page suivante. quels sont vos avis là-dessus ? des idées ?
hi !
i'm christophe, french radiohead fan, and first of all i'd like to thank you for the universal sigh.
i enjoyed to physically hold poetry, painting and typography in my hands, wondering if these hands would'nt be too agressive for the paper and ink.
the awareness that absorbing art would also wear it down is a rare feeling in our numeric times.
but something made me sad : my girlfriend, partially sighted, could'nt share with me the immaterial emotion that filled the material object.
the object was here a fence between some people and the art.
so i managed to create an electronic version of the universal sigh with the help of friends from a radiohead fan's forum. we even started to work on a multilingual version.
the work is now in progress : texts are html, layout is css, images are accompanied by alternative text as a description. typography is based on real fonts, with css property @font-face.
we find the result really great. i mean, there are no keywords in this real web text. there are no logos in these real web pictures. there is no well-studied-psychological-impact-and-screen-reading-considerations in the typography.
there is only poetry, painting, and all the range of moods fonts can deliver.
this project could remain a private entity for those who created it. but we really think the web deserves a little more poetry to pass through its wire... and people with visual disabilities deserve the universal sigh too.
that is why we need you...
we need the authorisation of all people who worked on the newspaper, to make its electronic version available for anyone...
please, consider visiting the website and let me know about your opinion on it, and on the eventuality of making it public.
the address :
the password :
best regards,
christophe
Dear Mr. Donwood,
I am Christophe, a French Radiohead fan, and first of all I'd like to thank you for The Universal Sigh.
I enjoyed to physically hold poetry, painting and typography in my hands, wondering if these hands would'nt be too agressive for the paper and ink.
The awareness that absorbing art would also wear it down is a rare feeling in our numeric times. ==> t'as voulu dire quoi ?
But something made me sad : my girlfriend, who has blurred vision, could'nt share with me the immaterial emotion that filled the material object.
The object was here a obstacle between some people and the art.
Then I managed to create an electronic version of The Universal Sigh with the help of friends from a Radiohead fans forum. We even started to work on a multilingual version.
The work is now in progress : texts are in HTML, layout is in CSS, images are accompanied by alternative text as a description. Typography is based on real fonts, with CSS property @font-face.
We find the result really great. I mean, there are no keywords in this real web text. There are no logos in these real web pictures. There is no well-studied-psychological-impact-and-screen-reading-considerations in the typography. ===> j'ai pô compris :hehe:
There is only poetry, painting, and all of the moods fonts can deliver.
This project could remain a private entity for those who created it. But we really think the web deserves a little more poetry to pass through its wire (==> t'as voulu dire quoi ?)... And people with visual disabilities deserve The Universal Sigh too.
That is why we need you...
We need the authorisation of all people who worked on the newspaper, to make its electronic version available for anyone...
Please, consider visiting the website and let me know about your opinion on it, and on the eventuality of making it public.
The address :
The password :
Yours sincerely,
Christophe
The awareness that absorbing art would also wear it down is a rare feeling in our numeric times.
la conscience que s'imprégner d'une oeuvre pouvait aussi l'user est un sentiment rare dans notre ère numérique.
partially sighted c'est l'expression "officielle politiquement correcte" normalement...
there are no keywords in this real web text. There are no logos in these real web pictures. There is no well-studied-psychological-impact-and-screen-reading-considerations in the typography.
pas de mots-clé dans ce texte fait pour le web, pas de logos dans ces images formatées pour le web, pas d'impact-psychologique-finement-étudié-ni-de-considerations-sur-la-lisibilité-à-l'-écran dans la typographie
j'aime l'idée d'appliquer cette sémantique à de la poésie, et imaginer le petit robot de google la lire en poussant des petits bips d'émotion... :content:
sur ton netbook, la résolution doit te permettre de voir le contenu intégralement en largeur malgré le scroll non ? sauf depuis que j'ai mis le menu pagination à droite, mais de toutes façons ça ne me plaît pas trop comme ça, y a un truc qui va pas. j'ai le réflexe de scroller pour passer à la page suivante. quels sont vos avis là-dessus ? des idées ?c'est tres propre, beau travail
nouvelle page en ligne. qui m'a permis de confirmer que firefox a vraiment perdu de sa superbe, malgré la version 4. il est le seul à afficher un décalage sur mon système de couches superposées. même ie8 ne bronche pas... :glob:
sinon ça fait longtemps qu'on a pas eu de nouveau contenu / avis / suggestion par ici... :hehe:
j'attends quelques retours de plus pour le mail à stanley.
ok je regarde chez moi ce soir, mais c'est les accents qui merdaient apparemment.
je suis en UTF-8.
pas de problème !
Quand tu auras un moment, j'aurais besoin de savoir quel fichier est exploitable de ton côté sur le pack que je t'ai envoyé ;)
Les forêts contiennent toutes les expressions artistiques, musicales, linguistiques et culturelles de la psyché, et détruire l'Amazone revient à déverser du napalm sur le Philarmonique de Berlin, à exploser le Louvre, à déchirer tous les livres de Shakespeare, à raser l'Opéra de Sydney au bulldozer et à jeter au feu les partitions de Mozart.
Alors que j'étais étendu dans la hutte des shamans, la nuit de la forêt me semblait littéralement « enchantée I.
Mais vous faites quoi là en fait ? :think:
le mail de stanley que m'a donné nico ne marche pas... :(
je trouve aucun lien 'contact' sur les différents sites...
en effet.
mais sans adresse ça sert plus à grand chose... :fear:
Je t'aurais bien conseillé de lui envoyer un message sur Twitter, mais il y a la limitation à 140 caractères...
Sinon il y a Chris Hufford, le manager du groupe, mais je n'ai trouvé son adresse mail nulle part (même pas l'adresse mail de sa boite)...
j'ai finalement obtenu la version en espagnol.
Les trois versions en pdf (anglais francais espanol) sont téléchargeables ici pour ceux qui le souhaitent.
http://musidroid.blogspot.com/2011/04/actu-radiohead-universal-sigh-en.html (http://musidroid.blogspot.com/2011/04/actu-radiohead-universal-sigh-en.html)
Je commence à taper la version espagnole dimanche si tu le veux encore.
Tu veux le texte sous word pad c'est bien ça?
hi! I'll send this over to the management team and see what they think about this... will keep you posted. cheers!
hi! got a quick reply from managament (rare thing since they seem to be SO busy lately!) And they don't see a problem with this, considering its limited availability.
feel free to share and let me know if you'd like some help on doing it in other languages...
they mean it like this "seeing how the universal sigh is very limited, we don't have a problem with people sharing it". hope that's clear
@cris_
Vu que Musidroid démarre la page 2 de la version espagnole, je pense que tu peux inscrire une entrée à sujet dans le premier message.
@ Cris
Super pour la réponse.
Sinon, moi aussi je veux faire un peu d'español !
Et ce coup ci je prendrais bien la dernière page, le texte de Stanley... Mais je n'ai pas la version es, pouvez vous poster un lien ?
Après, je m'essayerais bien un petit peu à la traduction allemande , car je viens de trouver le ß : Existe t-il un pdf qui circule?
ah putain vous voulez me tuer à la tâche :mouais:
je refuse de faire les versions libanaises et coréennes. :o
Félicitations. Super travail !
Un petit regret - tout petit - c'est qu'on soit obligé de remonter en haut de page pour passer à la suivante.
Sinon, les versions étrangéres ne sont pas encore disponibles, ou c'est moi ?
Ma résolution est 1024 * 768. Je tourne sur xp et IE 9 n'est pas compatible. Peut- être vai-je installer firefox ou autre. :think:
quelqu'un pour la page 11 en anglais ?... :hehe:
page 4 TUS en espagnol fini
je commence les pages 8 et 9.
Déjà fait par Stanley lui même ;) : http://www.slowlydownward.com/SYHBGNIP.html
Flecha Musidroid, ça te va si je prends en charge la page 11 (Stanley) ?
ben t'as pas les cases à cocher ? :think:
:julian33: bon, ben c'est un bug. normalement l'écran d'accueil n'apparait pas en dessous de 685px...
t'as quoi comme système déjà ?
tu le voyais avant l'écran de choix (avec juste les deux modes d'affichages) ?
('tain j'ai testé sur 5 navigateurs sur mac, xp et 7 :argh: merde)
@ Musidroid
Un pas en arrière pour moi car je ne trouve pas le moyen de mettre les accents sur les i et les a qui vont de gauche à droite en montant. Comment fait on sur un clavier Apple (sans changer de paramètre) ? :jap:
@ Musidroid
Un pas en arrière pour moi car je ne trouve pas le moyen de mettre les accents sur les i et les a qui vont de gauche à droite en montant. Comment fait on sur un clavier Apple (sans changer de paramètre) ? :jap:
ok. qu'est-ce qu'il y a comme accents chelous en espagnol ? parce qu'ils faut que je les rajoute sur la fonte.
caracteres espagnols
pour les minuscules
- on est en position minuscule
- on appuie sur alt maj + 1
- on relache et on appuie sur la lettre souhaitée a e i o u
pour les majuscules idem en position majuscule
les autres
— ñ : Alt + n on lâche, puis n.
— Ñ : Alt + n on lâche, puis Maj n.
— ¡: Alt + !
— ¿ : Alt + maj + ?
sur pc c'est des codes genre alt 161, alt 162, etc...
merci. pas de bugs d'affichage à part woulouf sinon ?
ok. qu'est-ce qu'il y a comme accents chelous en espagnol ? parce qu'ils faut que je les rajoute sur la fonte.
bravo
génial
i'm happy :spamafote:
pour l'espagnol tu n'hésites pas si tu as besoin.
des améliorations seront apportées bientôt (menu de choix pour les mobiles entre autres). j'aurai également besoin d'un traducteur espagnol pour les quelques lignes de commentaires alternatifs des images.
hum, hum.
juste un petit message pour vous dire qu'italo vient de m'envoyer les pdf italien et allemand. le japonais devrait suivre.
avec les images.
originales.:popopo:
oulah, vu le trafic je te conseille pas ^^
hum, hum.
juste un petit message pour vous dire qu'italo vient de m'envoyer les pdf italien et allemand. le japonais devrait suivre.
avec les images.
originales.:popopo:
Bien joué! :content:
Puis je suppose que le groupe s'est limité tout au plus à une dizaine de langues pour la distribution du newspaper, tu dois avoir la majorité là?
judicieuse remarque ! merci ^^
tu veux un lien sur ton pseudo et/ou tes nom et prénom dans la partie credits ?
ah oui merde j'ai oublié... j'essaye ce soirok
bien ouèj ! :jap:
je mets ça dès que j'ai 5minutesheures. :mouais: