Air-Radiohead.com

MPIE

sylvain2002 · 25 · 5663

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne hunting android

  • Tchou-tchou!
  • Floodeur pro
  • *****
    • Messages: 15132
Les sous titres anglais existent, en revanche.
Quand on voit que les sous titres d'une série sortent en moins de 24 heures, on devrait pouvoir concocter une traduction qui tient la route assez vite non? une fois la synchro faite, le plus dur est fait.


Hors ligne Woulouf

  • Bidule
  • ****
    • Messages: 1093
J'ai trouvé un fichier sub sur opensubtitle mais ca m'a l'air tout moisi et bien trop court.

http://www.opensubtitles.org/fr/subtitles/3109552/meeting-people-is-easy-fr


Sinon oui, une trad collaborative, ça peut allez assez vite quand c'est bien organisé.

edit: pas trouvé le sub en anglais sur le net. Je regarderai en détail demain soir.


 Tchüss :sleep:
« Modifié: mar. 29 mars 2011, 02:15:54 par Woulouf »


Hors ligne Empty

  • Bidule
  • ****
    • Messages: 2676
Ooo merde c'était moi qui avait lancé le topic   :hum:
Pour ça que ça me rappelait vaguement quelque chose.

http://forum.air-radiohead.com/index.php/topic,1380.msg96198.html#msg96198


Hors ligne Woulouf

  • Bidule
  • ****
    • Messages: 1093
Ooo merde c'était moi qui avait lancé le topic   :hum:
Pour ça que ça me rappelait vaguement quelque chose.

http://forum.air-radiohead.com/index.php/topic,1380.msg96198.html#msg96198

 :mouais: Y a pas masse d'infos dans ce sujet.

Perso, je ne sais pas trop où vous en êtes.
Faudrait déjà décider sur quelle base vidéo vous souhaitez partir.
J'ai remarqué qu'il était possible de choper plusieurs versions (H264 en .mov, iso DVD etc)

Et si vous avez un sous titrage en anglais sous le coude, ca aiderait grandement effectivement.


Hors ligne RadioNerd

  • Hippo nain
  • ***
    • Messages: 772

Hors ligne Woulouf

  • Bidule
  • ****
    • Messages: 1093
- Ecoutez, laissez [les traducteurs] faire [leur] travail, dès que [nous aurons] de plus amples informations croyez bien que vous serez les premiers informés.


- So listen, let the [translators] do [their] job, be sure [we'll] give you answer as soon as possible ok ?

.........


 :gnarf:
« Modifié: mar. 29 mars 2011, 16:19:44 par Woulouf »


Hors ligne hunting android

  • Tchou-tchou!
  • Floodeur pro
  • *****
    • Messages: 15132
« Modifié: mar. 29 mars 2011, 18:50:09 par hunting android »


Hors ligne Empty

  • Bidule
  • ****
    • Messages: 2676

Et il a dit banco. On vend la caravane.


Hors ligne RadioNerd

  • Hippo nain
  • ***
    • Messages: 772

Hors ligne Empty

  • Bidule
  • ****
    • Messages: 2676
"Non non, je l'ai perdue, c'est à dire que je l'ai perdue quoi, elle était là et poupouf, je l'ai perdue… … Mais mon chien est mort, par contre. Alors, si… si je pouvais dormir chez toi, tu vois, juste pour avoir une présence, un compagnon, pour… pour pas être seul…"
"Ça fait trois fois qu'il est mort ton chien."
"Mais il a beaucoup souffert !"